marathon



T : Hello.

M : Hello.

T : Oh, It's ok. Good morning Julie.

M : Good morning, teacher.

T : Yes. And today is your holiday, right?

M : Yes. It's independence day in Korea. 

T : Oh, I see. Alright. Do you usually celebrate this holiday?

M : Maybe I think there are a lot of programs in TV. I don't usually watch that, because it is not funny.

T : so big historical? , right?

T: so what do you do on these days? 

M: in my case, I go out for playing. Espicaly today I'm schedule to apply to marathon.

T: where ? where?

M : Do you know marathon?

T : marathon? I haven't heard of that yet.

M : maybe my prononciation is wrong.

T : marathon?

M : marathon? Phillines?

T : It's Isn't it Korean?

M : you can see that. Marathon.

T : ohoh~ okay. I can hear "marahon" Oh. my 




SPEAK YOUR MIND > Senior Conversations

ADDICTION


a. Based on your own understanding, what is addiction?

The behavior without thought.


b. What are some things that people can be addicted to?

I think most of people can be addicted to drink, gambles, games easily.

> I think most people could be addicted to drinking, gambling, and games easily.


c. Are you addicted to something?

Running.

I run three times a week at least.


d. In your opinion, what is the worst type of addiction?

I think the type of addiction that ruins one's life as like drink, gambles.

> I think the type of addiction that ruins one's life are: drinking and gambling.


e. How would you handle addiction?

In my case I try to control my mind, when I wake into the worst type of addiction.

I try to find the video of famous people on Youtube or to read the positive sentences.


f. What do you think is the misconception regarding addition?

People think "addiction" means that is the worst type of it.


g. Tell me about famous people that have been addicted to something?

Bill Gates.

When he was young, he read the whole books in the library neighborhood.

> When he was young, he read all the books in the community library.

He was addicted to reading books.


h. How important is a support system when it comes to recovering from an addiction?

It's not easy to recover from an addiction because it needs one's courage.

But if many people who have same goal try to recover, it is easier than a man.

So It's important to support system.

> But if many people with the same goal try to recover, it is easier for the individual.

So It's important to have a support system.


i. How can the government help those that are addicted to something?

The government makes system that helps people.

For example, if a man wants to stop smoking, it's difficult to stop it by himself.

So if he applies for the stop smoking system, it helps him.

> The government should make a system that helps people.

So if he applies for the stop smoking system, it could help him


j. Why do you think people get addicted to something?

Because life is boring.

So people want to find something special.



4年ぶりかな。

時間は早すぎる。

人間って後悔ばかりするのであるけど、それでもそれが人生って言えることだから受け入れるしかならない。

日本での経験も、これ以外の今までの経験が一つも無駄ではないことを信じる。

自身を持つこと。


”過去に戻る”見たいに馬鹿なことはこれ以上、考えないことにする。

これからの人生は私が決めることだから。

でしょう。

'Languages > Japanese ' 카테고리의 다른 글

인형  (0) 2010.12.13
Rachmaninoff  (0) 2010.11.02
2010年9月4日  (0) 2010.09.04
04-27  (1) 2009.04.28
Wikipedia 세번째 작품

번역 원문 : 法輪功
번역 본    : 파룬궁
번역 기간 : 7월 둘째주,셋째주

번역한 부분:
중국정부의 파룬궁 탄압,
중국 정부에 의한 투옥.고문.옥중 의문사,
파룬궁의 주장,
중국정부의 주장

느낀점 : 짧은 문장이지만 간결하게 표현하는 것이 어려웠다. 역시 평소에 책을 많이 읽어야 한다는 ㅠ.ㅠ

Wikipedia 두번째 작품

번역 원문 : 大江健三郎
번역 본    : 오에 겐자부로
번역 기간 : 6월 둘째주

번역한 부분:
노벨상 수상까지,
후기의 일(근황),
북한 관련 발언

느낀점 : 문학작품에 관련된 용어나 소설 제목을 어떻게 표현해야 할지 등이 가장 어려운 부분이었다. 이번주는 시간도 좀 없어서 제대로 교정하지 못한게 아쉬움이 남는다.평소에 문장력을 기를수 있도록 책을 많이 읽어야겠다.
1. 길을 물을때

すみませんが、トイレはどこですか。
       銀行(ぎんこう)
       デパート
       教会(きょうかい)
       地下鉄(ちかてつ)⇒ 山手線(やまのてせん)

すみませんが、羽田(はねだ)から横浜(よこはま)までどうやって行きますか。 
       
この方法で横浜まで行きたいですが、道(みち)を教えて(おしえて)いただけませんか。

ここで乗り換えれば(のりかえれば)いいですか。   

<< 위치 명사 >>
 上(うえ)、下(した)、前(まえ)、後ろ(うしろ)、中(なか)、外(そと)、左(ひだり)、右(みぎ)、横(よこ)、隣(となり)、そば

             

※ 참고 사이트 : http://transit.loco.yahoo.co.jp/

① 電車(でんしゃ)


A : あの、すみません。道(みち)を教えて(おしえて)いただきたいですが、ここから横浜までようやって行きますか。
B: 横浜ですか。地下2階で(ちか2かい)京急本線(けいきゅうほんせん)に乗って(のって)ください。
A: 赤色(あかいろ)のですか。
B: はい。そうですね。
A: 切符(きっぷ)はどこで買えば(かえば)いいですか。
B: 反対側(はんたいがわ)の切符売り場(きっぷうりば)で買えます(かえます)。
A: ありがとうございます。

A: これ、横浜方面(方面)の電車(でんしゃ)ですか。
B: いいえ、反対ですね。向こう側のを乗ってください。
A: はい。分かりました。ありがとうございます。

② 道(みち)

A: あの、すみません。道を教えていただきたいのですが、XXX教会までどうやって行きますか。
B: この道をまっすく行って、左(ひだり)に曲がると(まがる)UFJ銀行(ぎんこう)があります。その隣(となり)です。
A: そうですか。ありがとうございます。

③ Taxi(タクシー)

A: どこまで行きますか。
B: XX教会までお願いします。
A: どの辺にありますか。
B: たぶん、横浜駅の近く(ちかく)にあると聞きました。
A: すみませんが、住所(じゅうしょ)を知ってますか(しってますか)。
B: はい。これです。
A: なるほど、ここですよね。分かりました。





 



'Languages > 日本の色々' 카테고리의 다른 글

지진 발생 시 주의해야 할 점  (0) 2011.03.15
2010/11/22 新核軍縮条約ー日本から米ロに発効促せ  (0) 2010.11.28
ハイジ  (0) 2010.10.23
Wikipedia 첫번째 작품

번역 원문 : モスクワ地下鉄爆破テロ (2010年)
번역 본    : 2010년 모스크바 지하철 폭탄 테러
번역 기간 : 6월 첫째주

느낀점 : 해당 글 외에도 배경지식이 있어야 매끄러운 번역이 된다는 사실을 알았다. 실제로 글 자체를 번역하는 것 보다
지식을 검색하고 이해하는 것에 시간을 더 할애했다. 또한, 지역명이나 사람이름 등을 어떻게 우리말로 표기하면 되는지
도 꽤 고민되었다.
1. 흔들림이 멈추면 인명구조 보다 화재진압을 최우선으로!
2. 지진이 일어났을 때 가족과 만날 장소를 정해둔다.
3. 잘 때 머리맡에는 낮고 두터운 신발을 놓아둔다.
4. 재해 시에는 차를 이용하지 않는다! 안전지대에 정차하고 차에서 내리자!
5. 지진 시 엘리베이터 안에 갇혔을 경우 각 층의 버튼을 눌러 멈춘 층에서 내려 피난한다.
6. 건물 안에 있을 경우 화재로 발생한 연기에 대비해 투명 비닐봉지를 준비해 둔다.
7. 상점에 있을 경우 절대로 출입구에 몰려가지 않는다. 출입구는 하나가 아니므로 인파에 쏠리지 않는다.
8. 길가에 있을 경우 주의할 점
   1) 머리 주의
   2) 차 사고
   3) 함몰이나 균열된 곳에서 떨어질 것
   4) 물가에서 멀어질 것
9. 엘리베이터에 갇혔을 경우 장기전이 될 것을 각오하고 체력소모 하지 않을 것.
   가능 한 비상 버튼을 계속 눌러 상황을 알릴 것.
10. 해안가에 있을 경우 진도 4이상이라면 쓰나미가 올 것이라고 판단하고 바로 높은 곳으로 피난 할 것
11. 지하철은 공공 교통 기관이라 비교적 안전하므로 패닉상태가 되지 않도록 마음을 가다듬을 것.
12. 집에서 비교적 안전한 곳은 화장실.
13. 문이나 창문을 열고 피난할 수 있는 출구를 확보한다.

참조 > http://matome.naver.jp/odai/2129850837113580401

'Languages > 日本の色々' 카테고리의 다른 글

일본어 강의 예문1  (0) 2011.06.24
2010/11/22 新核軍縮条約ー日本から米ロに発効促せ  (0) 2010.11.28
ハイジ  (0) 2010.10.23
「6年目の彼氏がいますが、私は結婚願望ゼロ」(29歳)、「彼は結婚したがるけど、私は今のままがいい」(27歳)、「結婚=束縛のイメージ」(30歳)など、読者アンケートで見つけた「結婚したいと思えない」発言。しかも結構多いんです!『「婚・産・職」女の決めどき』(大和書房)著者でマーケティングライターの牛窪 恵さん、これって変ですか?

「上の世代に結婚しない女性のモデルパターンが少ないので、『私って変?』と思いがちですよね。でも結婚に興味が持てない女性は確かに増えています。みんな結婚に夢もリアリティも描けないんでしょうね。

そうなんです! それに独身の方が、時間もお金も自由に使えるし、気楽だし…。

「でもそれは”今”ですよね? 出産のリミットや親の介護問題、仕事などを含めた”未来”のことを考えたら、また違ってくるかもしれません。結婚しない覚悟がるならいいですが、結論を先送りしているだけなら、真剣に悩んだり動いてみた方がいいですよ」

結婚しない選択も、もちろんアリ。でももしノープランナだけなら、一度真剣に悩む必要がある。今がその時なのかもよ…?


의외로 많은 [결혼하고싶은 생각이 없다] 는 증후군

[6년째 애인이 있지만 결혼하고 싶은 마음은 제로](29살), [남자친구는 결혼하고 싶어하지만 나는 지금 그대로가 좋음](27살), [결혼=속박의 이미지](30살) 등, 독자 앙케이트에서 나타난 [결혼하고 싶지 않다] 는 발언이다. 게다가 꽤 많다라는 것!
[결혼, 출산, 직업] 여자가 정해야 할 것 (야마토서재) 저자인 마케팅 라이터 우시쿠보 케이씨, 이런것 이상한 겁니까?

[요즘 시대에 결혼하지 않는 여성모델의 패턴이 적으므로 [나는 이상한 사람?] 이라고 생각해버리죠. 하지만 결혼에 흥미가 없는 여자는 확실히 늘고있는 추세입니다. 모두 결혼에 대한 꿈도 현실도 그릴 수 없는것이죠]

그런거예요! 게다가 독신인 편이 시간도 돈도 자유롭게 쓸수 있고, 마음도 편하고...

[하지만 그것은 "지금"만 이죠? 출산의 한계나 부모의 간병문제, 일등을 포함한 "미래"를 생각하면 다시 틀리게 생각될지도 몰라요. 결혼하지 않는 각오가 있으면 괜찮지만 결론을 먼저 내고 있는것 뿐이라면, 신중하게 고민하거나 움직여보거나 하는 쪽이 좋을꺼예요]

결혼하지 않는 선택도 물론 있어요. 하지만 No-Plan 이라면 한번 더 신중하게 고민해볼 필요가 있어요. 지금이 그때일지도...

출처> r25 http://r25.yahoo.co.jp/fushigi/girlscolumn_detail/?id=20100225-00001562-r25

난 당신의 인형이 아니에요.
그대의 뜻대로 움직이는 나는 당신의 꼭두각시.

오오.. 그대여. 나의 그대여.
그대는 정녕 어디에 있단 말입니까.
어서와서 이곳에서 날 꺼내어줘요.

벗어나고 싶지만 벗어날 수 없는
거부하고 싶어도 겁약한 난 그렇게 할 수 없어요.
이대로 두면 난 푸르고 영롱한 바다속에 물거품이 되어버릴지도 몰라요.

그네들이 살아간 길로, 당신이 살아온 길로,
긴 유배지 같은 그 길을 걸으며 난 밤낮으로 눈물을 머금게 될 거예요.

그대여.
어서 와서 날 이곳에서 꺼내어줘요.
그대가 올 수 없다면 난 물거품이 되어버릴지도 몰라요...

'Languages > Japanese ' 카테고리의 다른 글

久しぶり  (0) 2014.09.09
Rachmaninoff  (0) 2010.11.02
2010年9月4日  (0) 2010.09.04
04-27  (1) 2009.04.28

+ Recent posts