불편을 끼쳐드려 죄송합니다.

I'm sorry for any inconvenience this may have caused.


미팅이 다음주에 열릴 것이라는 확인 메일 입니다.

This is a reminder that the meeting will be held next week.


공교롭게도 저는 다음주 회의에 참석할 수 없지만, 회사에서 일어나는 일을 알아두고 싶습니다.

Unfortunately I can't attend the meeting next week, but I want to keep up with my company affairs.


회의에서 사용한 유인물이 있다면, 저에게 보내주세요.

If there are handouts for the meeting, please send me them.


저에게 알려주셔서 감사합니다.

Thank you for letting me know.


그 시스템을 수정하고 싶다는 것으로 이해하면 될까요?

Am I correct in saying that you want to modify the system?


제가 여기서 일하는 동안 저에게 주신 모든 도움 감사합니다.

I very appreciate all the help you gave me while working here.


만나기 편한 시간을 잡을 겸, 내일 아침 9시에서 11시 사이에 전화를 드리겠습니다.

I will give you a call between 9 a.m. to 11 a.m. tomorrow to see if we can fine a convenient time to meet.


지난번 메일에 약간 오해의 소지가 있었어요. 

My previous e-mail was a little misleading.


제 의도를 설명 드릴게요.

I will explain my intentions.


본 이메일로 양측 사이에 오해가 남지 않기를 진심으로 바랍니다.

I sincerely hope that this email will get rid of any misunderstandings between us.


당신의 정보가 이해할 만큼 충분하지 않습니다.

Your information is not detailed enough for us to understand.

'Languages > English Expression' 카테고리의 다른 글

~을 강조하다  (0) 2018.04.30
[7] 깊숙이 개입하다  (0) 2018.04.30
[6] 끝까지 추적하다. ~을 보충하다  (0) 2018.04.19
무리하다  (0) 2018.04.19
[6] 만성 피로  (0) 2018.04.17
일부러 그런 것도 아니잖아요. 마음에 담아두지 마세요.  (0) 2018.04.06
[5] 욕하다  (0) 2018.04.06
[5] 나도 모르게  (0) 2018.04.05
[5] ~ 좀 안하시면 안될까요?  (0) 2018.04.05
[3] ~에 있어서는, ~에 관해서는  (0) 2018.03.23

+ Recent posts